kr_eho

Categories:

Моя прибалтийская «одиссея»

Элина РУДАЯ

Однажды в рамках творческой встречи мне пришлось выступать перед студентами колледжа. Разговор шёл о поэзии, литературе и, конечно, о путешествиях, которые вдохновляют на творчество. В разделе «вопросы и ответы» меня спросили о других странах, которые я посещала.

И вот тут ко мне пришло озарение: то, что было для меня одной большой страной под названием Советский Союз, для молодёжи 21 века – отдельные независимые государства! Побывать в них означает «побывать за границей». Во время встречи, а особенно после неё, начала вспоминать о своём посещении Прибалтики в середине восьмидесятых.

…Впервые я оказалась на территории «русской заграницы», как тогда называли прибалтийские республики, ещё школьницей. Заканчивалась третья четверть последнего, десятого, класса. Ещё чуть-чуть и – школа, прощай! А пока – каникулы, да не простые: всем классом отправляемся в путь на целую неделю! Вечерний поезд Симферополь – Рига: на перроне — счастливые дети, взволнованные родители. Из взрослых с нами — классный руководитель и пара представителей родительского комитета.

В нашем распоряжении – целый купейный вагон. Дорога из Крыма до столицы Латвии – полтора суток. Не знаю, доставляли ли мы особое беспокойство проводникам, но на протяжении всего железнодорожного пути мы кочевали стайками из одного купе в другое, пели песни под гитару и усиленно поглощали домашние съестные припасы. Наш классный периодически делал обход, наблюдая за порядком.

В Ригу прибыли рано утром. Этот город для нас был транзитным, конечный пункт – Таллин. Но оказалось, что в столицу Эстонии поезд пойдёт только вечером, и у нас в запасе полдня для знакомства с рижской жизнью. Классный решается отпустить нас всех в город для самостоятельной прогулки (!) до 18-00.

Мы ощутили лёгкое волнение – всё-таки не просто другой город, а другая республика, всё незнакомое! Это сейчас мобильные приложения, электронные карты, GPS-навигаторы не дадут заблудиться, а тогда рукой было указано направление движения и сказано, что улицы от вокзала до центра города все идут параллельно, а те, что пересекаются – строго перпендикулярно (классный вёл у нас математику, отсюда и вся терминология). Мы разбились на небольшие группки и двинулись вперёд, в полную неизвестность.

Да, оказавшись в городе, где вывески на магазинах написаны на языке, родственном с немецким, где слышишь абсолютно чужую речь, чувствуешь какой-то другой дух — понимаешь, что ты за границей. Отличительная архитектура, обслуживание в магазинах, ассортимент товаров – всё это дополняло общую картину.

На вокзал все вернулись вовремя: никто не потерялся и не задержался – вот что значит чувство ответственности на доверии! Ночной поезд доставил нас в утренние часы теперь в Таллин. Отсюда на автобусе – за город, на постоянное обитание, в какой-то пустующий во время каникул детский интернат. В программе наших ознакомительных экскурсий – столица Эстонии, затем Тарту и посещение Псково-Печёрского действующего мужского монастыря.

В воспоминаниях о Таллине осталось большое впечатление от старой его части. Это средневековые строения, крепостные башни, черепичные крыши и брусчатка под ногами. На здании старой ратуши — флюгер в виде вооружённого стражника «Старый Томас», который является эмблемой города. А ещё запомнились маленькие сувенирные лавки с оригинальными безделушками. Магнитов на холодильник тогда не было, а вот вязаные тапочки с подошвой из кожзама заинтересовали большинство наших девчонок – мило, уютно и по-домашнему.

Целый день был потрачен на поездку в Тарту, второй по величине город Эстонии. Самая главная его знаменитость – Тартуский университет. Здание с колоннами внушительных размеров, с прекрасным парком вокруг – это внешнее впечатление. Университет имеет и большую интересную историю. Кстати, в начале 19 века Тарту был немецким городом и назывался Дерпт. В его университете училось много известных русских людей (Николай Пирогов, Владимир Даль, Николай Языков и т.д.).

У вуза свои традиции. Одна из них – это ношение студентами плоских кепочек с голубой окантовкой у основания. У студентов аграрного вуза – кепки подобные, но с полосой зелёного цвета. Вот так и можно отличить учащихся двух разных образовательных заведений. Надеюсь, за давностью лет эти приметы не изменились.

Парк вокруг Тартуского университета окутан тайнами и легендами: высокие мощные деревья, а между ними скамейки, мостики, переходы. Каждый уголок этого замечательного места несёт свои смысловые значения для студентов – где присесть, а где постоять перед экзаменом, чтоб успешно его сдать и т.д. Учиться в Эстонии я не собиралась, но предвкушение собственной студенческой жизни будило моё воображение от таких рассказов.

К посещению Псково-Печёрского монастыря отнеслись тогда прохладно, запомнились лишь слова гида – монахов не фотографировать и женщинам нельзя там появляться в брюках. Сейчас к этим требованиям относишься с пониманием, а тогда…

Уже в поезде, на обратной дороге, мои одноклассники, да и классный, шутя, высказали мысль, что меня можно в Прибалтике оставить, и я сойду за местную. И действительно, однажды в магазине ко мне обратилась пожилая женщина на эстонском языке. На мой ответ «Извините, я вас не понимаю» она очень удивилась и спросила на русском: «Вы не эстонка?» «Нет», — покачала я головой.

***

И вот на дворе 1985 год. Я уже не школьница, а студентка севастопольского института. Иногда на лекциях ловила себя на мысли, что смотрю в окно на дождевые облака над южным морем, а вижу холодное эстонское небо – настолько очаровалась тогда прибалтийским колоритом.

Лето — и я снова в рижском поезде. Маршрут отчасти повторяется, но в программе вместо монастыря – город Раквере. Правда, он не впечатлил: маленький, пыльный, без особых достопримечательностей. А вот Лахемааский национальный парк понравился: много зелени, красивые пруды, белые лебеди, беседки…

В этот раз поселили нас «на постоянку» в курортном посёлке Вызу, в нескольких километрах от Таллина. Несмотря на «курортность», посёлок оказался в погранзоне, поэтому для его посещения пришлось оформлять ещё «дома» спецпропуск. На этом поселке хочется остановиться отдельно.

Вызу распологался на берегу Балтийского залива. В Крыму в июне уже открыт купальный сезон, а в это время среди мачтовых сосен и долго не заходящего солнца вода в море ещё прохладная. Посёлок утопал в зелени. Этому способствовали климатические условия и ухоженность дач состоятельных таллинцев, которые здесь любят отдыхать, думаю, до сих пор.

Как это разительно отличалось от нашего понимания дач на тот момент! Маленькие и большие аккуратные домики, вокруг клумбы с цветами, подстриженные газоны, спортивные уголки, теннисные корты и никаких огородов! Вечерняя прогулка вдоль таких дач могла бы сойти за урок по ландшафтному дизайну и изучению архитектуры домостроений (заборов высоких тоже не было).

На территории посёлка кипела и культурная жизнь. Киноконцертный зал собирал на своей сцене местных знаменитостей. Певческие коллективы в национальных костюмах выступали на уличных площадках. Для желающих работал бар (как предупредили, только для эстонцев) и ресторан (для всех).

В последнем случился примечательный эпизод. В ресторане я оказалась с дружественной мне супружеской парой из нашей тургруппы. Причина – простое любопытство. Небольшое помещение, выдержанное в деревенском стиле, располагало к тихому общению, музыка была только лёгким фоном. Тема разговора – наше путешествие, полученные впечатления, тем более, что пересекли уже «экватор» пути. Перед уходом нам принёсли общий счёт.

Ох, уж это женское любопытство! Официант поймал наше движение к счёту и молниеносно отреагировал: поднял его на уровень глаз нашего спутника, а нас отчитал с презрительным выражением лица: «Женщина не должна знать счёт в ресторане!» Да, неловкость, смущение мы почувствовали, но я себя успокаивала тем, что они – супруги, а я — посторонний человек и не собираюсь быть должной… Но сейчас, в наше время, мне хотелось бы знать: в Прибалтике так же поступают в аналогичной ситуации, как тогда было сказано, или теперь по-европейски мужчина и женщина в ресторане вместе рассматривают счёт и платят пополам?

В Вызу состоялась и памятная встреча.

На территории посёлка для бытовых хозяйственных нужд жителей и отдыхающих располагался магазинчик, набитый всякой (и даже дефицитной по тем временам) всячиной. Загнал меня туда внезапно начавшийся дождь. Потоки воды не прекращались и вынудили рассматривать лишний раз полки с товаром, а заодно мельком и посетителей. У стеклянной витрины моё внимание привлекла древняя старуха. На улице лето, а она в теплой верхней одежде. Крупный нос, очки, слегка сгорбленная спина. Мало ли таких? Но в ней было что-то особенное.

Рядом с ней — две приятельницы-компаньонки помоложе, одна из них – в джинсах и шляпке, помогают выбирать товар. Продавец, дежуривший в зале, поймав мой изучающий взгляд, подошёл и сказал, что это русская писательница, «хорошие книги пишет». Вот так оказалось, что я своими глазами увидела Анастасию Цветаеву, которой шёл тогда девяносто седьмой год, и узнала, что Вызу был её любимым местом отдыха последние годы.

Как-то прочла, что, общаясь с Паустовским, молодой Гранин получил урок на всю жизнь: «Путешествие не сводится к поглощению пространства… О чужой стране можно кое-что узнать, просидев несколько часов в уличном кафе». Рассказывая сейчас о маленьком эстонском поселке, сама ощущаю глубокий смысл этого утверждения.

***

Моя прибалтийская «одиссея» подошла к концу, а вместе с этим пришло спокойное, без «розовых очков», понимание той жизни…


promo kr_eho октябрь 6, 2020 15:12 Leave a comment
Buy for 10 tokens
Сергей КЛЁНОВ Кажется, уже все государства вокруг перестали особенно скрывать свою тактику ведения войны и атак на суверенитет силами не очень заметными – хакерами; наемниками, подобранными где-то в темных логовах экстремистов; СМИ, публикующими недостоверную информацию, чтобы…

Error

default userpic

Your IP address will be recorded 

When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.